Meertaligheid in de farmaceutische zorg: van levensbelang tijdens de ramadan
- sander benraad
- 31 mrt
- 2 minuten om te lezen
In de apotheek draait alles om goede zorg, vertrouwen en duidelijke communicatie. Maar wat als jouw patiënt je taal niet goed spreekt of medische informatie niet volledig begrijpt? Dan kan cruciale kennis verloren gaan – met grote gevolgen voor de gezondheid. Zeker tijdens bijzondere periodes zoals de ramadan, waarin het eet- en drinkpatroon verandert, is meertalige zorg geen luxe, maar noodzaak.
De kracht van taal in de zorg
Nederland is meertalig. In veel huishoudens wordt naast Nederlands ook Turks, Arabisch, Berbers of een andere taal gesproken. Voor een grote groep mensen is Nederlands niet de eerste taal. Dat betekent niet dat zij geen zorg begrijpen, maar wel dat zorginformatie vaak nét te complex is, zeker als het gaat om medicatie, bijwerkingen of dosering.
Juist in de farmaceutische zorg – waar taal letterlijk het verschil kan maken tussen veilig of onveilig medicijngebruik – is duidelijke, toegankelijke communicatie van levensbelang.
De ramadan: een periode van extra risico's
Tijdens de ramadan vasten veel mensen van zonsopgang tot zonsondergang. Dat betekent: geen eten, maar ook geen drinken. Voor gezonde mensen is dat vaak goed te doen. Maar voor mensen met diabetes, hoge bloeddruk, hartproblemen of die medicijnen gebruiken, verandert er ineens veel. Medicatietijden moeten worden aangepast, vochtinname wordt beperkt en de kans op uitdroging of complicaties neemt toe.
Toch aarzelen veel mensen om hierover in gesprek te gaan met hun apotheek of arts. Schaamte, taalbarrières of het idee dat zorgverleners de ramadan toch niet begrijpen, zorgen voor stilzwijgen. En dat is precies waar het mis kan gaan.
Betrek de apotheek – met ondersteuning van ZorgTaal
De apotheek speelt een sleutelrol in het veilig begeleiden van patiënten tijdens de ramadan. Maar dan moet de communicatie wel werken. Meertalige ondersteuning is hierbij een krachtig hulpmiddel:
Gebruik vertaalde folders of uitleg in eenvoudige taal, bijvoorbeeld van ZorgTaal, over medicijngebruik tijdens het vasten.
Vraag actief of iemand de ramadan viert en bespreek samen de medicatie-inname: wat kan 's avonds, wat 's ochtends?
Werk met meertalige communicatiediensten van ZorgTaal, die informatie begrijpelijk overbrengen in de taal van de patiënt.
Laat zien dat je openstaat voor cultuur én zorg – dat maakt het verschil.
Voorbeeld uit de praktijk
Een patiënt met nierproblemen kwam niet opdagen voor controle na het begin van de ramadan. Bij navraag bleek dat hij was gestopt met zijn medicatie omdat hij dacht dat pillen tijdens het vasten niet toegestaan waren. Na een gesprek met ondersteuning van ZorgTaal, in zijn moedertaal, begreep hij dat het anders kon: zijn medicatie werd aangepast naar twee innames in de avond. Complicaties werden voorkomen, simpelweg door taal toegankelijk te maken.